भवानी अष्टकम् – तातो न माता (Bhavani Ashtakam)

Download “Bhavani Ashtakam PDF” bhavani-ashtakam.pdf – Downloaded 1057 times – 316.57 KB

भवानी अष्टकम देवी भवानी की स्तुति का एक प्रमुख पाठ है। इसका अर्थ है “देवी भवानी की अष्टक”। यह पाठ देवी नवरात्रि या दुर्गा पूजा के अवसर पर किया जाता है।
देवी भवानी माता हिंदू धर्म में शक्ति के रूप में पूजी जाती हैं। विभिन्न नामों में दुर्गा ,शांतिधात्री, दुर्गेश्वरी, जगदम्बा, अंबिका, भगवती, काली, चंडी, शिवा, महिषासुरमर्दिनी, नवदुर्गा, सर्वमंगला, नारायणी, रक्तधारा, मधुकैटभ वधिनी, आदि शामिल हैं। उन्होंने शक्ति और साहस के साथ असुरों का विनाश किया।

भवानी अष्टकम के पाठ से भक्तों को देवी भवानी की कृपा, सुख, और सफलता की प्राप्ति होती है।

  • हिंदी / संस्कृत
  • English
  • Meaning

भवानी अष्टकम्

न तातो न माता न बंधुर्न दाता
न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता
न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 1 ॥

भवाब्धावपारे महादुःखभीरु
पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः
कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 2 ॥

न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
न जानामि तंत्रं न च स्तोत्रमंत्रम्
न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 3 ॥

न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थं
न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित्
न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मातः
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 4 ॥

कुकर्मी कुसंगी कुबुद्धिः कुदासः
कुलाचारहीनः कदाचारलीनः
कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबंधः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 5 ॥

प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित्
न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 6 ॥

विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये
अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 7 ॥

अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः
विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं
गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ 8 ॥

॥ इति श्रीमदादि शंकराचार्यविरचितं भवान्यष्टकं संपूर्णम् ॥

Na tāto na mātā na bandhur na dātā
Na putro na putrī na bhr̥tyo na bhartā
Na jāyā na vidyā na vṛttirmaiva
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 1 ||

Bhavābdhāvapāre mahāduḥkhabhīru
Papāta prakāmī pralobhī pramattaḥ
Kusaṁsārapāśaprabaddhaḥ sadāhaṁ
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 2 ||

Na jānāmi dānaṁ na ca dhyānayogaṁ
Na jānāmi tantraṁ na ca stotramantram
Na jānāmi pūjāṁ na ca nyāsayogaṁ
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 3 ||

Na jānāmi puṇyaṁ na jānāmi tīrthaṁ
Na jānāmi muktiṁ layaṁ vā kadācit
Na jānāmi bhaktiṁ vratam vāpi mātaḥ
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 4 ||

Kukarmī kusaṁgī kubuddhiḥ kudāsaḥ
Kulācārahīnaḥ kadācāralīnaḥ
Kudṛṣṭiḥ kuvākyaprabandhaḥ sadāhaṁ
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 5 ||

Prajeśaṁ rameśaṁ maheśaṁ sureśaṁ
Dineśaṁ niśītheśvaraṁ vā kadācit
Na jānāmi cānyat sadāhaṁ śaraṇye
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 6 ||

Vivāde viṣāde pramāde pravāse
Jale cānale parvate śatrumadhye
Araṇye śaraṇye sadā māṁ prapāhi
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 7 ||

Anātho daridro jarārogayukto
Mahākṣīṇadīnaḥ sadā jāḍyavaktraḥ
Vipattau praviṣṭaḥ pranaṣṭaḥ sadāhaṁ
Gatiṣ tvaṁ gatiṣ tvaṁ tvamekā bhavāni || 8 ||

Iti śrīmadādi śaṁkarācāryaviracitaṁ bhavānyaṣṭakaṁ saṁpūrṇam ||

Neither father, mother, nor friend, nor giver,
Neither son, daughter, servant, nor husband,
Neither wife, knowledge, nor occupation,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

On the boundless ocean of great sorrow and fear,
Fallen, lustful, greedy, intoxicated,
Bound in the chains of a miserable existence,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

I know not charity, nor meditation,
I know not rituals, nor hymns and mantras,
I know not worship, nor the practice of discipline,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

I know not virtue, nor pilgrimage,
I know not liberation, nor dissolution,
I know not devotion, nor vows, O Mother,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

Bad deeds, bad company, bad intellect, bad habits,
Without family virtues, sometimes immoral,
Bad sight, bad speech control, always,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

Lord of creatures, enjoyer, great lord, lord of gods,
Lord of the day, night, or anytime,
I know no other refuge, O Compassionate,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

In disputes, sorrows, delusions, travels,
In water, fire, mountains, and amidst enemies,
In the forest, O Refuge, always take me in,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

Orphaned, poor, afflicted with age and disease,
Greatly weakened, always with a dull face,
Entered into calamity, always lost,
You alone are my refuge, my refuge, O One!

Leave a Comment